結婚式をあげるかどうか決める際には、もし結婚式をあげなかった場合にどんな後悔をしやすいのか知っておくことも大切です。
なお、この表現は少し古めかしい感じもありますので、場面や相手に合わせて使い分けると良いでしょう。
The primary difference in Price differs based on the volume and phrase on the loan, however the exchange charge coupon, which eventually determines the cost of international loans, has offered windows of chance.
本来はおっしゃる通りなのですが、 「挙式・披露宴」 とセットにして言われることから、現在では「式」そのものを指して「挙式」と言うようになっています。 この場合、「挙式」はセレモニーを意味する名詞であり、“式を挙行すること”ではなくなっているのです。 「挙式のほうは○○、披露宴のほうは××」 違和感を覚えるのはまことにもっともですが、やむを得ない面もあるかと思います。 似たようなことは過去に起こっています。 「犯罪」は“罪を犯すこと”ではなく、「被害」は“害を被ること”ではなくなっています。 「記事」ももともとは“事柄を書き記すこと”だったと思います。
みなさん御回答ありがとうございました。 すでにこのおかしくて間抜けな表現が、当たり前の表現となってしまっているのでしょうかね。 私自身、普段からそれほど綺麗な言葉遣いをしているわけではないのですが、この表現は正直とても気持ち悪いです。披露宴と分ける目的なら、普通に「式」で結婚式とわかるからそれでいいのに(笑)
Inter Corporation Loan: operação entre uma empresa não financeira no exterior e uma empresa regional, modalidade muito praticada entre matrizes no exterior here e filiais locais.
挙式を行うという意味では同じですが、もっと気軽な雰囲気で言いたい場合に使われます。
「障害者」をわざわざ「障がい者」とする意味がどうしても理解できません。何度か調べどうしてそうするのかは分かったのですが、害を平仮名にして何が変わるのかが理解できません。結局「障がい者」の「がい」はなんだと言われたら「害」になるじゃないですか。どうにか納得させてください。
確かに、「式をあげる」「結婚式をあげる」で意味は通じます。しかし、「挙式をあげる」という表現が広く使われている背景には、現代の結婚式の多様化が影響しています。かつて結婚式といえば、教会や神社で行われる厳かな儀式が主流でした。しかし近年では、レストランウェディング、ガーデンウェディング、海外ウェディングなど、形式にとらわれない自由なスタイルが人気を集めています。こうした多様なスタイルの中で、「挙式」という言葉は、宗教的な儀式に限らず、結婚の誓いを交わすセレモニー全体を指す包括的な意味合いを持つようになってきました。
・挙式に来てくれた仲間たちにも、妊娠中であることを隠そうとはしなかった。
「挙式」をわかりやすくいうと、何かの式(あらかじめ決まった作法がある行事)をするという意味になります。結婚式という意味で使われることの多い言葉です。
ここからは、結婚式をあげてもあげなくても後悔しないためのコツをご紹介していきます。
古文書・くずし字・読み下し こちら幕末の山岡鉄舟の草書です。 左上の二文字は「人情」に見えるのですが。。。 草書体をお読みいただける方、どうぞよろしくお願いします。
二人が納得できる意味合いや結婚式をあげるうえで大切にしたい意味合いを見つけて、後悔のない選択をしてみてくださいね。